Tuesday, 14 October 2014

Cambio de un viejo favorito

Ahora esto se está poniendo tonto ... Otra ensalada de pollo! Uno final, lo prometo! 

Esta vez he mezclado los ingredientes en el intento de que sea un poco diferente y ha añadido champiñones frescos. No creo que Roberto le gusta champiñones crudos (si no recuerdo mal), pero esta probado suficientemente bueno para mí!

Lou x

Translation: Now this is getting silly... Another chicken salad! Final one, I promise! 

This time I mixed up the ingredients in the attempt to make it a bit different and added fresh mushrooms. I don't think Roberto likes raw mushrooms (if I remember correctly), but this tasted good enough to me!

A veces... Ensalada con Pollo!

... Y otra ensalada de pollo! Esta es una comida por defecto para mí, sobre todo durante los meses de verano. Es rápido, fácil, sana y sabrosa! 

Esta versión fue pollo, maíz dulce, tomates (siempre!) Y aguacate. Debo haber tenido un montón de aguacate esta semana! 


Lou x

Translation: ...And another chicken salad! This is a default meal for me, especially during summer months. It's quick, easy, healthy and tasty!

This version was chicken, sweetcorn, tomatoes (always!) and avocado. I must have had a lot of avocado this week!

Ensalada con Pollo

Esta fue otra cena sencilla pero saludable que hice. Trozos de pollo asado, aguacate, tomate y ensalada de lechuga. Tuve un plátano y un poco de yogur de postre. 

Esto podría ser confundido con una cena Tico! 

Hasta pronto ....! 

Lou x

Translation: This was another simple but healthy dinner I made. Roasted chicken pieces, avocado, tomato and lettuce salad. I had a banana and some yoghurt for pudding. 

This could be mistaken for a Tico dinner!

Hasta pronto....!

Friday, 10 October 2014

Té en Londres



La semana pasada fui a fiestas de cumpleaños 30a de un amigo - un té elegante de la tarde en Londres! El hotel era muy elegante y la comida era muy lindo (caro para quedarse!) - Encantadoras sándwiches pequeños, y bastante pequeños pasteles. Mi favorito era los bollos, aunque - aburrido, pero britannico, muy bien preparados (y que no implica el pan!). 

Teníamos pastel de cumpleaños, por supuesto! Era una tarta de café - uno de mis favoritos!

Supongo que lo que era el nombre de la cumpleañera? Louise. 

Lou x

 Translation: Last week I went to the 30th birthday party of a friend - an elegant afternoon tea in London! The hotel was very posh  (expensive to stay!) and the food was very nice - cute little sandwiches, and pretty little cakes. My favourite was the scones though - boring, but British and very well baked (and it does not involve bread!). 

We had birthday cake, of course! It was a coffee cake - one of my favorites! 

I guess what was the name of the birthday girl? Louise.


Tuesday, 7 October 2014

Queso: Brie

Queso Brie Mmmmm! Esta es una de mis clases favoritas de queso. Es francés y cremosa, con una piel alrededor del exterior. ¿Usted lo sabe? Camenbert es otra variación de Brie .... 

El ingrediente principal de esta cena merienda era Brie. Sumado a pera, aguacate y un poco de pan pitta, que hizo que para un muy sabroso, diferente, cena fresco. Yo nunca hubiera pensado hacer esta combinación de comida, pero era todo lo que tenía en la nevera de la noche, y todo salió maravillosamente! 

Yo a la parrilla el queso en la parte superior de los panes Pitta (como panes planos) y luego comí la fruta en el lado. 

Ahora tengo hambre. 

Lou x

Translation: Mmmmm Brie cheese! This is one of my favourite kinds of cheese. It's French and creamy, with a skin around the outside. Do you know it? Camenbert is another variation of Brie....

The main ingredient for this snack dinner was Brie. Added to pear, avocado and some Pitta bread, it made for a very tasty, different, fresh dinner. I never would have thought to make this combination of food, but it was all I had in the fridge that night, and it worked out wonderfully! 

I grilled the cheese on top of the Pitta breads (like flatbreads) and then ate the fruit on the side. 

Now I'm hungry.

Kebabs de Cordero

Estos son los kebabs de cordero. Son tan fáciles de comer - que vienen listos para cocinar en un paquete junto y usted sólo necesita a la parrilla ellos. Yo les he servido con brócoli, tomates enlatados cocinados con cebolla y espinacas. Es una extraña mezcla (pinchos son turco / griego, creo, brócoli y espinacas no es!), Pero sabía muy bien para mí. 

Lou x

Translation: These are lamb kebabs. They are so simple to eat - they come ready for cooking in a packet together and you only need to grill them. I have served them with brocoli, tinned tomatoes cooked with onions, and some spinach. It is an odd mix (kebabs are Turkish / Greek, I think, brocoli and spinach isn't!) but it tasted good to me. 

Pimientos y tomates rellenos

Este era un plato que había ahorrado en el blog, pero no publicado en realidad. Un plato veraniego reales - ahora es casi invierno estoy publicando él! Aún así, tal vez sería una buena receta para usted ...? 

Esto está lleno de tomates. Yo cocinaba arroz con pimientos verdes y el ajo y llené grandes tomoatoes 'beef »con la mezcla. A pocos minutos en la parrilla y que estaban listos. Muy saludable! Me encantaría cooke esto para su familia - tal vez en diciembre? Pimientos rellenos también son buenos - cocinado de la misma manera. Me gusta llenar estos con la carne picada. 

Lou x

Translation: This was a dish I had saved on the blog but not actually posted. A real summery dish - now it's almost winter I am publishing it! Still, maybe it would be a good recipe for you...?

This is stuffed tomatoes. I cooked rice with green peppers and garlic and filled large 'beef' tomoatoes with the mixture. A few minutes under the grill and they were ready. Very healthy! I would love to cooke this for your family - maybe in December? Stuffed peppers are also good - cooked the same way. I like to fill these with minced beef. 

Risotto y flapjack

Risotto es una hermosa manera de comer arroz. Es cremosa y no demasiado pesado, si se cocina bien. Yo no cocino yo mismo (era una conveniencia / comida de microondas "listo"), pero fue muy agradable. Guisantes, espinacas y jamón, sencillo pero bueno. 

Con el risotto me comí un melocotón y un flapjack. Esto debe haber sido un día de zumba, como yo sólo comer pastel en día zumba! Flapjack es increíble - tan simple, una vez más, pero un gran pastel. Es sólo la avena, el azúcar, el jarabe y la mantequilla, cocido en el horno en una gran bandeja de hornear. Me gusta flapjack con gotas de chocolate en ellos, o de manzana, los arándanos o las pasas. 

Yo tenía un amigo en la escuela que logró pasar por tres años de clases de cocina SOLAMENTE cocinar flapjack! Ni idea de cómo él pasó esa clase !!! 

Lou x

Translation: Risotto is a lovely way to eat rice. It is creamy and not too heavy, if it's cooked right. I didn't cook this myself (it was a convenience / microwave 'ready' meal) but it was really nice. Peas, spinach and ham, simple but good. 

With the risotto I ate a peach and a flapjack. This must have been a zumba day, as I only eat cake on zumba days! Flapjack is amazing - so simple, again, but a great cake. It's only oats, sugar, syrup and butter, cooked in the oven into a big tray bake. I like flapjack with chocolate drops in them, or apple, cranberries or raisins. 

I had a friend at school who managed to go through three years of cookery classes ONLY cooking flapjack! No idea how he passed that class!!!

Un Pastel muy rico

Este pastel era algo que encontré cuando usé un supermercado diferente. Fui a una tienda más grande y tenían un enorme mostrador de delicatessen. Quesos, embutidos, aceitunas de varios tipos, samosas y mucho más. Me encanta mirar este tipo de vitrinas - el contenido me hacen hambriento! Yo trabajaba en un mostrador de delicatessen también, cuando yo era estudiante. Disfruté de servir a la gente y darles golosinas que normalmente no tienen - como este! 

Se trata de un pastel de carne de cerdo y un huevo duro en el centro. La pastelería es pesado y increíblemente deliciosa! No es especialmente saludable, pero no está mal de vez en cuando! Me lo comí con una ensalada mixta. Es una cosa bastante Inglés para comer. Después de todo, este es un blog de BRITISH COMER! 

Lou x

Translation: This pie was something I found when I used a different supermarket. I went to a bigger store and they had a huge deli counter. Cheeses, meats, olives of various kinds, samosas and much more. I love to look at these kinds of display counters - the contents make me hungry! I used to work on a deli counter too, when I was a student. I enjoyed serving people and giving them treats they don't normally have - like this!

This is a pie with pork meat and a boiled egg in the middle. The pastry is heavy and sooooo delicious!It's not very healthy, but not too bad every so often. I ate it with a mixed salad. This pie is quite an English thing to eat. After all, this is an EAT BRITISH blog!

El Cordero!

Esta cena fue casi un desastre. Vi algunos cordero culata que se ofrecen en la tienda, y me encanta el cordero, así que me quedé con ganas de comer esto. Sin embargo, la cena fue casi arruinó cuando me olvidé que estaba en el horno - oops! Me olvidé de poner mi contador de tiempo ... 

Esta es la grupa asado de cordero (con hierbas de romero y tomillo), los mini granos cocidos, guisantes tirabeques, guisantes congelados y patatas cocidas. Aplasté las patatas cuando fueron cocinados y mezclados en un poco de salsa Lizano. Mmmmm, delicioso! Voy a hacer eso de nuevo algún día! 

Lou x

Translation:  This dinner was almost a disaster. I saw some lamb rump on offer in the shop, and I really love lamb, so I was looking forward to eating this. However, the dinner was almost ruined when I forgot it was in the oven - oops! I forgot to set my timer...

This is roasted lamb rump (with rosemary and thyme herbs), boiled mini corns, mange tout peas, frozen peas and boiled potatoes. I crushed the potatoes when they were cooked and mixed in some salsa Lizano. Mmmmm, delicious! I will do that again one day!

Sunday, 5 October 2014

Atol de Naranja

Esta es una receta costarricense que encontré en internet. Yo cociné para nuestros amigos Chris y Valerie. Usted debe tratar de que, si no lo sabe ya, porque era muy sabroso. Hay una gran cantidad de azúcar en la receta sin embargo, usted no puede comer mucho de este postre! 

Atol de Naranja 

1,5 tazas de jugo de naranja recién exprimido 
Media taza de fécula de maíz (maicena) 
2 tazas de azúcar morena 
1 cucharada de mantequilla 
1 cucharada de cáscara de naranja fresco, rallado 
Palitos de canela y cerezas para decorar 

Mezcle el jugo de naranja, el azúcar y la maicena en una cacerola y llevar a ebullición. Revuelva constantemente hasta que esté espeso. Retirar del fuego. Agregue la mantequilla y revuelva más. Vierta el pudín en 12 x 3 moldes onzas (cuencos de cristal - aunque yo utilicé copas de vino aquí) y refrigere hasta que se enfríe (más de una hora). Adornar con ramas de canela, cáscara de naranja rallada y cerezas. 

He utilizado la canela azúcar infundido - muy elegante - que le dio un sabor extra. 

Delicioso! 

Lou x

Translation: This is a Costa Rican recipe I found on the internet. I cooked it for our friends Chris and Valerie. You should try it, if you don't know it already, because it was very tasty. There is a lot of sugar in the recipe though, you can't eat much of this dessert!

Orange Pudding

1.5 cups of freshly squeezed orange juice
1/2 cup of cornstarch (maicena)
2 cups brown sugar
1 tablespoon butter
1 tablespoon fresh orange peel, grated
Cinnamon sticks and cherries to decorate

Combine orange juice, sugar and cornstarch in a saucepan and bring to the boil. Stir constantly until it is thick. Remove from the heat. Add butter and stir more. Pour the pudding into 12 x 3 ounce ramekins (glass bowls - although I used wine glasses here) and refrigerate until cool (more than one hour). Garnish with cinnamon sticks, grated orange peel and cherries. 

I used cinnamon infused sugar - very posh - which gave it extra flavour. 

Delicious!

Una carta al dios de tortillas

Querido Dios de tortillas,  
¿Por qué, oh por qué, puedo nunca hacer una tortilla ?! Yo siempre uso a fuego lento. Nunca utilizo demasiada leche. Sin embargo, cada vez, mis tortillas vea como huevos revueltos. 
Me doy por vencido - han pasado 10 años. De hecho, me gusta más el huevo revuelto, así que creo que sólo voy a hacer que cada vez con los rellenos de tortilla de bonito mezclados. 
Amor Lou x

Translation: Dear the God of omelettes, 
Why, oh why, can I never make an omelette?! I always use a low heat. I never use too much milk. Yet, every time, my omeletes look like scrambled eggs. 
I give up - it's been 10 years. I actually like scrambled egg more, so I think I will just make that each time with the nice omelette fillings mixed in.
Love Lou x

Thursday, 2 October 2014

La Influencia de la India

Esto es al revés, lo siento! 

La cena de anoche fue judías verdes y las zanahorias, pollo condimentado con pimentón (someras frito), con unas patatas Bombay. Estoy seguro que usted sabe esto - es una mezcla de papa picante, muy sabroso. Son un plato preciosa con curry, pero son un buen acompañamiento para la comida no picante normal también. 

El yogur es uno nuevo para mí - ruibarbo. Es deliciosa, una fruta fuerte sabor. Mamá y papá se utiliza para crecer en su jardín y ahora tienen una casa diferente, se pierden comerlo! 

Esto es lo que el ruibarbo se ve así: 

Extraño, ¿eh? Es muy bueno si se cocina abajo con el azúcar y el agua - como una compota de frutas. 

¿Te diste cuenta de la mini botella de vino descarado? Me estaba muriendo por una bebida la noche anterior y me levanté era perfecto!

Lou x

Translation: This is upside down, sorry!

Last night's dinner was green beans and carrots, with paprika spiced chicken (shallow fried), with some Bombay potatoes. I am sure you know these - it's a spicy potato mixture, very tasty. They are a lovely side dish with curry but they are a good accompaniment to normal non-spicy food too. 

The yoghurt is a new one for me - rhubarb. It's delicious, a sharp tasting fruit. Mum and dad used to grow it in their garden and now they have a different house, they miss eating it!

This is what rhubarb looks like:

Weird, hey? It is really good if you cook it down with sugar and water - like a stewed fruit. 

Did you notice the cheeky mini bottle of wine? I was dying for a drink last night and rose was perfect!

Frijoles horneados ...para los ricos!

Este fue un almuerzo conmigo y mi padre creó la semana pasada. Es un toque elegante en "baked beans on toast". Roberto odia judías (alubias en salsa de tomate - viene en una lata y la mayoría de los británicos les encanta!), Pero esta comida era una maravilla! 

Cortamos los tomates frescos y los añadimos a la mezcla, junto con algo de chorizo​​. Fue increíble. Tan bueno. Mejor que la comida normal de "frijoles al horno sobre una tostada". 

Por supuesto, no puedo comer pan, pero mi madre había horneado un poco de pan sin levadura que podía comer, así que esta comida era dos veces más sabroso. Bien hecho mamá!

Lou x

Translation: This was a lunch me and my dad created last weekend. It's a posh twist on "baked beans on toast". Roberto hates baked beans (haricot beans in tomato sauce - comes in a tin and most British people love them!), but this meal was lovely!

We chopped fresh tomatoes and added them to the mix, along with some chorizo. It was amazing. So good. Better than the normal dinner of "baked beans on toast".

Of course, I cannot eat bread, but my mum had baked some yeast-free bread I could eat, so this meal was twice as tasty. Well done mum!